"Украинцы вообще не знали, что у нас снимают такое качественное кино", — Алексей Гладушевский, генеральный продюсер кинофестиваля "Миколайчук OPEN", о фильмах во время войны и переходе на украинский язык

Алексей Гладушевский о фильмах во время войны и переходе на украинский язык

"Плюсуй українську": генеральный продюсер кинофестиваля "Миколайчук OPEN" Алексей Гладушевский о переходе на украинский язык.

Поделиться:

В рамках проекта "Плюсуй українську" 1+1 media делится историей Алексея Гладушевского, генерального продюсера кинофестиваля "Миколайчук OPEN". В специальном интервью он рассказал об украинском языке в своей жизни, сфере украинского кинематографа после 24 февраля и важности поддержки киноиндустрии. Кроме этого, Алексей поделился процессом создания кинофестиваля "Миколайчук OPEN", генеральным медиапартнером которого является 1+1 media. 

Напомним, 7 февраля 2023 года 1+1 media вместе с партнерами запустили проект "Плюсуй українську", направленный на популяризацию украинского языка и культуры, искоренение российского контента из медиаполя и формирование привычки общаться как дома, так и в других сферах жизни на украинском. Проект реализуется 1+1 media в партнерстве со Всеукраинским Движением "Єдині".

Вы родом из Одессы, где царила двуязычная среда. Расскажите об украинском языке в вашей жизни. Общались ли вы на нем с самого детства?

Когда начинаешь отвечать на этот вопрос, понимаешь много внутренних моментов, которые как раз и повлияли на войну, которая сейчас происходит. Ведь мы, как общество, только сейчас, когда произошло самое ужасное, осознали, кто мы есть. Поэтому в этом вопросе всегда стараюсь быть максимально откровенным и не выдумывать то, чего не было.

Одесса была не двуязычной, а в основном русскоязычной. Поэтому в моей жизни украинского было очень мало. Почти все в окружении общались на русском, я тоже. После 2014 года уже начал понимать, что язык имеет большое значение. 

"Очень большую роль играет среда и люди, с которыми ты начинаешь переходить на украинский".

В какой момент решили перейти на украинский? Что вам помогло в этом процессе?

Мой переход на украинский произошел не с началом полномасштабного вторжения, а чуть раньше, когда начал работать со сценарием фильма Аркадия Непиталюка "Уроки толерантности", который они разрабатывали совместно с украинским драматургом Людмилой Тимошенко. Начиная с ними работу, еще разговаривал на русском, но именно тогда задумался, почему все еще колеблюсь с переходом. Во время общения с Аркадием и Людмилой постепенно начал говорить на украинском. Они сразу поддержали меня, сказали: "Не пугайся ошибок, это нормальный процесс. В случае чего мы тебе подскажем". Считаю, что как раз-таки очень большую роль играет среда и люди, с которыми ты начинаешь переходить на украинский. Поддержка крайне важна.

Так я постепенно начал общаться на украинском языке. Понимаю, что украинский у меня неидеальный, ведь еще идет процесс его освоения. Но когда, например, приезжаю в Черновцы, где мы делаем кинофестиваль "Миколайчук OPEN", мне говорят, что с каждым годом разница в моем говорении ощутима. Когда уже началось полномасштабное вторжение, то, кроме языка, избавился от всего русского, что было в моей жизни. Это было принципиально. Даже книги, которые когда-то у меня были, сжег, разведя во дворе костер.

Алексей Гладушевский

Новости по теме